Hadrian's Walls, Fort of Housestead (UK)
by E.V.Pita (2014)
The Roman Emperor Hadrian built a network of forts and camps in northern Britain in the second century AD to protect Britain from the incursions of the Picts peoples (modern Scotland)
Muro de Adriano, fuerte romano de Housestead en Inglaterra
por E.V.Pita (2014)
El emperador romano Adriano construyó una red de fuertes y campamentos en el norte de Britania en el siglo II DC para proteger a Britania de las incursiones de los pueblos pictos (la actual Escocia)
......................
O emperador romano Adriano construíu unha rede de fortes e acampamentos no norte de Gran Bretaña no século II dC para protexer a Gran Bretaña a partir das incursións dos pobos pictos (Escocia moderna)
Link original y actualizado en:
- The Roman fort of Housestead is reproduced in a model
- El fuerte romano de Housestead está reproducido en una maqueta
- Unha maqueta do forte romano de Housestead
.The fort of Housestead is located on top of a hill; Southern side was the frontier of the Roman Empire and the northern side of the hill belonged to the lands of the barbarians (Picts)
- El fuerte de Housestead está situado en la cima de una colina; el sur era la frontera del Imperio Romano y la loma del norte pertenecía a las tierras de los bárbaros (pictos)
-O forte de Housestead está situado no cume dun outeiro, a metade do outeiro era o límite do Imperio Romano e o outro eran as terras dos bárbaros
- Ruins of Fort Housestead
- Ruinas del fuerte de Housestead
-Ruinas do forte de Housestead
- These are the walls and foundations of the camp
- Estas son las murallas y cimientos del campamento
- Muros e sotos do campamento
- Barns
- Graneros
-Hórreos
- The scenery is part of the land where the Picts lived
- El paisaje forma parte de las tierras donde vivían los pictos
- A paisaxe que se ve é o antigo territorio dos pictos
- The wall is nearly 60 milles long and divided into two northern England
- La muralla mide casi 100 kilómetros de largo y divide el norte de Inglaterra
- O muro ten casi cen kilómetros de longo e parte en dous o norte de Inglaterra
- This was the last frontier of the Roman civilization
- Esta era la última frontera de la civilización romana
- Aquí remataba o mundo romano
- The wall stone sits on the hills
- La muralla se piedra se asienta sobre una cadena de colinas
- O muro de pedra pousa sobre unha chea de outeiros
- The west gate of the Roman camp
- La puerta oeste del campamento romano
- A porta oeste do campamento romano
-The Roman camp had a capacity of 1,000 legionaries
- El campamento romano tenía capacidad para 1.000 legionarios
- No campamento romano cabían 1.000 lexionarios
- The troops of the Roman fort were guarding what was happening across the border (limes)
- Las tropas del fuerte romano vigilaban lo que pasaba al otro lado de la frontera (limes)
- Os soldados do forte romano vixiaban o que pasaba ao outro lado da fronteira (o "limes")
- A sign shows the direction of another sector of Hadrian's Wall
- Una señal muestra la dirección de otro sector del Muro de Adriano
- O sinal amosa otro lado do Muro de Adriano
- The wall through a forest
- La muralla atraviesa un bosque
- O muro incluso se mete polas fragas
- The width of the wall is enough for two people to walk
- El ancho del muro es suficiente para que caminen dos personas
- Dúas persoas poden librar se andan por riba do muro
- This part of the wall is to the west
- Esta parte del muro sigue hasta el oeste
- O muro mira cara o Oeste
- The wall had steps
- La muralla contaba incluso con escalones
- O muro ata tiña chanzos
- The visible part of the wall is five feet
- La parte visible del muro mide metro y medio
- A parte que se mira do muro ten metro e medio
- On the other side of the wall there is a lake
- Al otro lado del muro hay un lago
- Á outra beira do muro vese unha lagoa
- Gate
- Puertas
- Portas
- The wall and the lake
- El muro y el lago
-O muro e maila lagoa
- The Wall approaches the slope of the hills
- El muro aprovecha el desnivel de las colinas
- O muro sempre busca o desnivel dos outeiros
- A Roman road ran parallel to the wall
- Una calzada romana iba paralela al muro
- Unha calzada romana ía sempre a carón do muro
A Roman path ran parallel to the wall
- Una calzada romana iba paralela al muro
- Unha calzada romana ía sempre a carón do muro
- A Roman path ran parallel to the wall
- Una calzada romana iba paralela al muro
- Unha calzada romana ía sempre a carón do muro
- This is the last area of the wall that you can visit at Fort Housestead
- Esta es la última zona del muro que se puede visitar en el fuerte de Housestead
- Aquí remata a zona que se pode visitar do muro en Housestead
- This is the last area of the wall that you can visit at Fort Housestead
- Esta es la última zona del muro que se puede visitar en el fuerte de Housestead
- Aquí remata a zona que se pode visitar do muro en Housestead
- The wall ends on the West Coast of England
- El muro finaliza en la costa oeste de Inglaterra
- O muro remata na costa oeste inglesa
- The Wall can every imaginable terrain obstacles
- El muro salva todos los obstáculos inimaginables
- Non hai nada que deteña aos constructores do muro
No hay comentarios:
Publicar un comentario